Zoom: dé extra tip voor meer comfort

Posted on 19 maart 202119 maart 2021Categories Blog, Communicatie, ZakelijkTags , ,

Nu telewerken de norm is geworden en we met zijn allen volop Teamsen en Zoomen, wordt het stilletjes aan tijd dat we werk maken van kwaliteitsvolle online vergaderingen.

Op onze blog vindt u al vele tips om die vergaderingen vlot te laten verlopen: gebruik bekabeld internet, zet de camera aan als u spreekt, enzovoort. Ook elders op het internet vliegen de tips in het rond.

Maar als u Zoom gebruikt, is er misschien toch nog één kleinigheidje waar slechts weinig mensen van op de hoogte zijn. Een vinkje in de instellingen, waarmee uw stem nog net iets natuurlijker klinkt voor uw toehoorders – of dat uw collega’s zijn, klanten of tolken. Zet het vinkje aan en maak indruk bij uw gesprekspartners.

Pssst … de grote truc is om dit ook om te draaien: bezorg de link naar onze video aan de contacten en tolken met wie u online vergadert zodat ook uw vergadercomfort erop vooruit gaat.

Online vergaderen met tolken: hier moet u op letten

Posted on 15 maart 202115 maart 2021Categories Blog, Tolken, ZakelijkTags , , , ,

Hebt u binnenkort een belangrijke vergadering met collega’s met een andere moedertaal? De kans is groot dat die vergadering online verloopt. Het kan interessant zijn om, net als bij een fysieke vergadering, tolken in te schakelen. Wij maken u hier graag wegwijs in: waarop moet u zoal letten wanneer u online vergadert met tolken?

Continue reading “Online vergaderen met tolken: hier moet u op letten”

Online vergaderen met tolken: zo moet het NIET

Posted on 15 maart 202115 maart 2021Categories Blog, Tolken, ZakelijkTags , , , , , ,

Stel u voor dat u een belangrijke online vergadering heeft met uw tien filiaalmanagers in West-Europa. Er zijn drie collega’s uit Duitsland, drie uit Frankrijk, twee uit het Verenigd Koninkrijk en eentje uit Nederland. Om de communicatie vlot te laten verlopen, besluit u om voor deze online meertalige vergadering een beroep te doen op tolken. Zo gezegd, zo gedaan. De online vergadering gaat van start om 11.00 uur.

Continue reading “Online vergaderen met tolken: zo moet het NIET”

Eloquentia is “SDL Approved Training Center”

Posted on 14 januari 202114 juni 2021Categories Blog, Communicatie, ZakelijkTags , , , , , , , ,

Dat Eloquentia het levenslange leren hoog in het vaandel draagt, is al lang geen geheim meer. Recent zette Eloquentia een nieuwe stap in die richting. Sinds kort mogen we onszelf ‘Approved Training Center’ van SDL noemen.

SDL? Approved Training Center? Wat bedoelen jullie daar nu mee?

Wel, SDL is de marktleider onder de ontwikkelaars van CAT-tools (lees: software voor vertalers), met krachtige programma’s zoals:
– Trados Studio (vertaalprogramma)
– Multiterm (programma voor terminologiebeheer)
– Passolo (programma voor de vertaling van software)
– GroupShare (cloudoplossing voor Studio en Multiterm)

Als Approved Training Center verbindt Eloquentia zich ertoe om volgens de hoogste normen van SDL opleidingen te verstrekken, zowel aan beginners en halfgevorderden, als aan gevorderden.

Ja maar … wat heb ik eraan?

Concreet: wil uw vertaaldienst efficiënter werken aan de hand van een CAT-tool en weet u niet waar te beginnen, of willen uw vertalers méér halen uit Trados Studio – een programma met veel toeters en bellen, en een steile leercurve?

Laten we dan bespreken hoe we hun opleiding het beste aanpakken.
Contacteer ons gerust op het nummer +32 472 76 54 55 of per e-mail: sebastien@eloquentia.biz.