Online vergaderen met tolken: hier moet u op letten

Posted on 15 maart 202115 maart 2021Categories Blog, Tolken, ZakelijkTags , , , ,

Hebt u binnenkort een belangrijke vergadering met collega’s met een andere moedertaal? De kans is groot dat die vergadering online verloopt. Het kan interessant zijn om, net als bij een fysieke vergadering, tolken in te schakelen. Wij maken u hier graag wegwijs in: waarop moet u zoal letten wanneer u online vergadert met tolken?

Continue reading “Online vergaderen met tolken: hier moet u op letten”

Online vergaderen met tolken: zo moet het NIET

Posted on 15 maart 202115 maart 2021Categories Blog, Tolken, ZakelijkTags , , , , , ,

Stel u voor dat u een belangrijke online vergadering heeft met uw tien filiaalmanagers in West-Europa. Er zijn drie collega’s uit Duitsland, drie uit Frankrijk, twee uit het Verenigd Koninkrijk en eentje uit Nederland. Om de communicatie vlot te laten verlopen, besluit u om voor deze online meertalige vergadering een beroep te doen op tolken. Zo gezegd, zo gedaan. De online vergadering gaat van start om 11.00 uur.

Continue reading “Online vergaderen met tolken: zo moet het NIET”

Eloquentia is “SDL Approved Training Center”

Posted on 14 januari 202114 juni 2021Categories Blog, Communicatie, ZakelijkTags , , , , , , , ,

Dat Eloquentia het levenslange leren hoog in het vaandel draagt, is al lang geen geheim meer. Recent zette Eloquentia een nieuwe stap in die richting. Sinds kort mogen we onszelf ‘Approved Training Center’ van SDL noemen.

SDL? Approved Training Center? Wat bedoelen jullie daar nu mee?

Wel, SDL is de marktleider onder de ontwikkelaars van CAT-tools (lees: software voor vertalers), met krachtige programma’s zoals:
– Trados Studio (vertaalprogramma)
– Multiterm (programma voor terminologiebeheer)
– Passolo (programma voor de vertaling van software)
– GroupShare (cloudoplossing voor Studio en Multiterm)

Als Approved Training Center verbindt Eloquentia zich ertoe om volgens de hoogste normen van SDL opleidingen te verstrekken, zowel aan beginners en halfgevorderden, als aan gevorderden.

Ja maar … wat heb ik eraan?

Concreet: wil uw vertaaldienst efficiënter werken aan de hand van een CAT-tool en weet u niet waar te beginnen, of willen uw vertalers méér halen uit Trados Studio – een programma met veel toeters en bellen, en een steile leercurve?

Laten we dan bespreken hoe we hun opleiding het beste aanpakken.
Contacteer ons gerust op het nummer +32 472 76 54 55 of per e-mail: sebastien@eloquentia.biz.

Nieuwe naam, zelfde service

Posted on 30 december 202030 december 2020Categories Blog, Communicatie, ZakelijkTags , , , , ,

Het is zover: onze nieuwe naam en branding zijn een feit! Vanaf nu heet communicatiebureau Déesse officieel Eloquentia. Een naam die beter aansluit bij wat we doen: tolken en vertalen. Vorig jaar kondigden we al aan dat we een gespecialiseerde afdeling opgericht hadden voor vertaal- en tolkopdrachten met als thema sociaal overleg en HR.

Omdat onze expertise daarin alleen nog maar gegroeid is, besloten we uiteindelijk om ons ook zo op de markt te positioneren. Eloquentia is niet langer de naam van één afdeling, maar vanaf nu de algemene naam van ons vertaal- en tolkbureau.

Eloquentia betekent “de vorm van welsprekendheid die gericht is op de praktijk, de mondelinge overdracht van teksten”. Onze focus blijft dus nog steeds liggen op tolken en vertalen, maar we spitsen ons voortaan vooral toe op onze specialisatie, namelijk human resources en sociaal overleg. Uiteraard kunt u ook nog steeds voor andere thema’s bij ons terecht. Zoals steeds plaatsen we bij Eloquentia de juiste persoon op de juiste opdracht.

Bij deze nieuwe naam hoort ook een nieuw logo, een nieuwe branding, een nieuwe website en dus ook nieuwe e-mailadressen. Dat is trouwens het enige dat voor u als klant verandert. Onze missie blijft nog altijd dezelfde: meertaligheid bieden met het comfort van eentaligheid.

We blijven daarbij geloven dat dialoog belangrijk is, onafhankelijk van welke talen gebruikt worden tijdens die dialoog.

Kortom, wil u iets laten vertalen of organiseert u een (online) conferentie of vergadering die u simultaan wil laten tolken? Bel ons gerust op voor geheel vrijblijvend advies.