Zoom : voici l’ultime conseil pour une qualité sonore inégalée

Posted on Categories Blog, Commercial, CommunicationTags , ,

Aujourd’hui, nous utilisons couramment Zoom et Microsoft Teams puisque le télétravail est devenu la norme. Il est par conséquent grand temps de se pencher sur la qualité sonore des réunions en ligne.

Notre blog vous prodigue déjà de très nombreux conseils pour vous garantir une réunion réussie : connexion câblée ou encore activation de la caméra en cas de prise de parole. Les conseils en la matière fusent également sur Internet.

Et pourtant, il existe encore une petite astuce connue de très peu pour améliorer la qualité sonore sur Zoom. En effet, l’activation d’une fonctionnalité dans les paramètres permet de produire un son un tout petit peu plus naturel, augmentant ainsi le confort d’écoute de vos auditeurs, peu importe que ce soient vos collègues, vos clients ou vos interprètes. Activez cette fonctionnalité et impressionnez vos interlocuteurs avec une qualité sonore inégalée.

Pssst… le jeu consiste en réalité à transmettre le lien de notre vidéo aux personnes et interprètes avec qui vous vous réunissez en ligne pour bénéficier ainsi, vous aussi, d’un confort optimal.

Réunion en ligne avec service d’interprétation : voici ce à quoi il convient de faire attention

Posted on Categories Blog, Commercial, InterprétationTags , , , , , ,

Vous organisez prochainement une réunion importante avec des collègues allophones ? Il y a de grandes chances que cette réunion se déroule en ligne. Tout comme pour une réunion en présentiel, il peut être intéressant de faire appel à des interprètes. Nous nous faisons un plaisir de vous aider dans ce cadre en précisant ce à quoi il faut faire attention lors d’une réunion en ligne avec service d’interprétation.

Continue reading “Réunion en ligne avec service d’interprétation : voici ce à quoi il convient de faire attention”

Voici ce qu’il ne faut surtout PAS faire si vous organisez une réunion en ligne avec interprètes

Posted on Categories Blog, Commercial, InterprétationTags , , , , , ,

Imaginez devoir participer à une réunion en ligne importante avec dix responsables de succursale en Europe de l’Ouest. Trois collègues viennent d’Allemagne, trois de France, deux du Royaume-Uni et un des Pays-Bas. Afin de garantir une communication efficace, vous décidez de faire appel à des interprètes dans le cadre de cette réunion. Aussitôt dit, aussitôt fait. La réunion virtuelle débute à 11 h.

Continue reading “Voici ce qu’il ne faut surtout PAS faire si vous organisez une réunion en ligne avec interprètes”

Eloquentia devient un centre de formation agréé SDL

Posted on Categories Blog, Commercial, CommunicationTags , , , , , , , ,   Leave a comment on Eloquentia devient un centre de formation agréé SDL

Ce n’est plus un secret depuis longtemps : Eloquentia accorde une grande importance à l’apprentissage en continu ! Nous avons donc franchi un nouveau pas dans ce sens et nous sommes fiers d’avoir été reconnus récemment comme centre de formation agréé SDL.

SDL, vous dites ? Centre de formation agréé ? En quoi cela consiste-t-il exactement ?

SDL est le leader du marché des développeurs d’outils de TAO – autrement dit de logiciels conçus tout spécialement pour les traducteurs – dotés de programmes puissants comme :

– Trados Studio (programme de traduction)

– Multiterm (programme de gestion terminologique)

– Passolo (programme de traduction de logiciels)

– GroupShare (solution Cloud pour Studio et Multiterm)

En tant que centre de formation agréé, Eloquentia s’engage à dispenser à des personnes de tout niveau, des formations dans le respect le plus strict des normes imposées par SDL.

Oui, mais en quoi cela me concerne-t-il ?

Concrètement, nous pouvons vous aider si votre service de traduction souhaite travailler de manière plus efficace à l’aide d’un outil de TAO et que vous ne savez pas par où commencer, ou si vos traducteurs souhaitent en savoir plus concernant Trados Studio, un programme truffé de fonctionnalités toutes plus intéressantes les unes que les autres, pour gagner en efficacité.

Pourquoi ne pas discuter ensemble de la meilleure façon d’aborder la formation de vos traducteurs ? N’hésitez pas à nous contacter par courriel à l’adresse sebastien@eloquentia.be ou au +32 472 76 54 55.

Nouveau nom, mais même service de qualité !

Posted on Categories Blog, Commercial, CommunicationTags , , , , ,   Leave a comment on Nouveau nom, mais même service de qualité !

Le grand jour est enfin arrivé ! Déesse change de nom et d’image de marque. L’agence Communicatiebureau Déesse devient officiellement Eloquentia, un nom qui reflète mieux nos activités que sont l’interprétation et la traduction. L’année dernière, nous vous avions déjà annoncé que nous avions créé un tout nouveau département dédié aux domaines de la concertation sociale et des ressources humaines.

Notre expérience en la matière ne cessant de s’accroître, nous avons décidé au final de nous profiler ainsi sur le marché.Eloquentia ne désigne plus un seul département puisqu’il devient le nom de notre agence d’interprétation et de traduction.

Eloquentia signifie « l’art de bien parler, la transmission orale de textes ». Notre cœur d’activité ne change pas, nous proposons toujours un service d’interprétation et de traduction tout en mettant cette fois l’accent sur notre spécialité, les ressources humaines et la concertation sociale.Vos activités concernent d’autres domaines ? Pas de soucis, vous pouvez continuer à faire appel à nous.Comme toujours, Eloquentia confie votre mission à la personne la plus adaptée.

Ce nouveau nom s’accompagne bien évidemment d’un nouveau logo, d’une nouvelle image de marque, d’un nouveau site Internet et de nouvelles adresses électroniques.Les adresses électroniques, c’est tout ce qui change en réalité pour vous.Notre mission reste la même : veiller à inviter la simplicité dans votre communication plurilingue.

Nous sommes toujours persuadés que le dialogue est essentiel, peu importe les langues utilisées dans ce cadre.

Bref, vous avez un texte à faire traduire ou vous souhaitez organiser une conférence ou une réunion (en ligne) avec un service d’interprétation simultanée ? N’hésitez pas à nous contacter, nous nous ferons un plaisir de vous conseiller sans aucun engagement.