Dans le but de garantir la plus haute qualité à ses clients, Déesse travaille exclusivement avec des chefs de projets, des traducteurs et des réviseurs professionnels. Vous bénéficierez d’un suivi personnalisé et n’aurez qu’une seule personne de contact par projet au sein de notre agence.

Chez Déesse, chaque traduction suit le même processus établi :

  • analyse préalable de votre projet de manière à pouvoir choisir le traducteur disposant de l’expertise appropriée ;
  • traduction facilitée par l’utilisation d’un logiciel de traduction moderne permettant notamment un choix plus conséquent d’une terminologie adaptée ;
  • le cas échéant, publication assistée par ordinateur (PAO) ;
  • révision de la traduction, c’est-à-dire double garantie de qualité ;
  • mise en page finale de la traduction correspondant à celle du document source, de façon à ce que vous puissiez l’utiliser immédiatement sans avoir à y apporter d’autres modifications.

Vous souhaitez recevoir un devis ? Cette rubrique vous en apprendra davantage à ce sujet.