Simultaan tolken – maar hoe doen jullie dat toch?

Posted on 13 november 201724 november 2020Categories Blog, TolkenTags , , ,

Vaak krijgen tolken na afloop van hun prestatie, wanneer ze mee staan aan te schuiven aan het buffet of nog even koffie drinken voordat ze naar hun volgende opdracht vertrekken, de vraag hoe ze dat nu toch doen? Luisteren en spreken tegelijkertijd. En dan al die technische woordenschat, dat is toch niet evident als je niet in de sector zit?

Een evidentie is dat jargon inderdaad vaak niet. Inhoudelijke en terminologische kennis verkrijg je door Continue reading “Simultaan tolken – maar hoe doen jullie dat toch?”

Tolkcabines: je zet ze niet zomaar eender waar neer

Posted on 18 maart 201619 januari 2017Categories TolkenTags

[Lisez notre traduction française ici.]

 

Nee, inderdaad niet. Demonteerbare tolkcabines kun je niet zomaar eender waar neerpoten. Hoewel je er niet naast kunt kijken, vergeet men toch heel af en toe, wanneer men een vergaderzaal boekt, om na te gaan of alle cabines er wel degelijk kunnen staan. Ze zijn misschien niet immens groot, maar vragen toch per stuk een oppervlakte van 2 meter bij 2 meter, met een extra metertje aan de zijkant of de achterkant zodat de deur open zou kunnen. Vaak kan het weinig kwaad als de zaal wat krap is en er maar één cabine moet staan, maar voor Europese ondernemingsraden met bijvoorbeeld zes cabines wordt ruimte wel degelijk relevant.

Net daarom zetten we vrij hoog op onze vergaderchecklist, onder het puntje ‘zaal reserveren’, een opmerking over de grootte van de cabines. Geloof me, als onze technicus ter plekke komt om de cabines op te zetten en moet vaststellen dat er onvoldoende plaats is, dan gaan de poppen nogal gestresseerd aan het dansen. En tolken zijn wel flexibel, maar werken toch liever niet vanuit een bezemkast zonder zicht op de zaal. Een vergadering met tolken die vanuit een demonteerbare tolkencabine werken, laat zich dus niet zomaar improviseren.

Kunt u geen vergaderzaal boeken waar voldoende plaats is voor de tolkcabines, of een zaal met vaste cabines, of wilt u gewoonweg geen tolken zien in uw vergaderzaal, dan kunt u ook altijd kiezen voor tolken op afstand. Onze tolken werken dan vanuit onze lokalen. Ter plekke bij u moet er niets opgesteld worden, behalve de nodige audio-uitrusting (microfoons, luidsprekers, infraroodstralers …) en een camera. Een technicus bedient dan de camera tijdens de vergadering, zodat u zich kunt concentreren op uw meeting en zich niet hoeft te bekommeren om de techniek.

Hoe dan ook is het aangewezen om steeds lang genoeg op voorhand contact op te nemen met uw tolk- en vertaalbureau om de aanpak van de vertolking van uw bijeenkomst te bespreken.