Een vertaalopdracht om u tegen te zeggen

Posted on 23 augustus 201715 september 2017Categories Vertalen, ZakelijkTags , , , , , , ,

Juni, de zomer stond stilaan voor de deur, ook bij Déesse. De voorbije jaren was dit een periode waarin de vertaal- en tolkopdrachten net iets schaarser werden. De gelegenheid bij uitstek om enkele fundamentele zaken onder de loep te nemen. Een kans om onze administratie verder te stroomlijnen, interne afspraken bij te stellen, de marketing nieuw leven in te blazen, initiatieven voor het komende najaar in de steigers te zetten, enzovoort.

Maar de zomer 2017 breekt resoluut met deze traditie. Dit jaar kwam er namelijk een grote vertaalopdracht binnenrollen Continue reading “Een vertaalopdracht om u tegen te zeggen”

Nederlands Frans in contrast – 2000 lexicologische valstrikken in het Frans

Posted on 2 februari 201717 januari 2018Categories De boekenplank van DéesseTags , , ,

[Lisez ici cet article en français]

Voor de taalprofessional die dagelijks navigeert tussen het Frans en het Nederlands, blijkt het geen luxe te zijn om een kompas te hebben dat je ondersteunt om je route secuur langsheen de valkuilen van de Valse Vrienden uit te stippelen. In deze zin alleen al staan er drie van die fratsenmakers: kompas, route en secuur. De eerste twee Continue reading “Nederlands Frans in contrast – 2000 lexicologische valstrikken in het Frans”