{"id":3010,"date":"2019-04-11T11:00:43","date_gmt":"2019-04-11T10:00:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/?p=3010"},"modified":"2020-03-05T11:12:21","modified_gmt":"2020-03-05T10:12:21","slug":"conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/","title":{"rendered":"Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-cover has-background-dim\" style=\"background-image:url(https:\/\/www.eloquentia.biz\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/11-TIP-TEST-VERBAAL-2-1.jpg)\"><div class=\"wp-block-cover__inner-container\">\n<p class=\"has-text-align-center has-large-font-size\">Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>[<a href=\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\">Lees hier de Nederlandstalige versie van dit blogartikel<\/a>]<\/p>\n<p>Les orateurs : il en existe de toutes sortes. L\u2019un est de nature un tantinet plus communicatif que l\u2019autre. Certains transmettent un message bien ficel\u00e9 en un tournemain, alors que d\u2019autres ne cessent de tr\u00e9bucher sur leurs mots. Or, cela ne signifie pas que les personnes qui ont des difficult\u00e9s \u00e0 s\u2019exprimer, doivent d\u00e9plorer et craindre d\u2019\u00eatre toujours difficiles \u00e0 comprendre.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\">D\u00e9esse<\/a>\u00a0\u00e9num\u00e8re une s\u00e9rie de conseils\u00a0<span id=\"more-3010\"><\/span>permettant certainement d\u2019am\u00e9liorer la communication.<\/p>\n<p>M\u00eame si les points d\u00e9crits ci-dessous sont davantage destin\u00e9s aux orateurs pour lesquels l\u2019on pr\u00e9voit un service d\u2019interpr\u00e9tation, il peut \u00eatre utile d\u2019\u00e9galement les prendre en compte lorsque l\u2019orateur s\u2019adresse \u00e0 un public qui peut le comprendre sans l\u2019intervention d\u2019interpr\u00e8tes.<\/p>\n<ul>\n<li>Pour bon nombre de personnes, le fait de s\u2019adresser \u00e0 un groupe est une situation stressante. Certains orateurs se sentent incertains, voire nerveux et craignent de prononcer un expos\u00e9 de mauvaise qualit\u00e9. Pour y rem\u00e9dier ou s\u2019assurer de ne rien oublier, les orateurs pr\u00e9parent tr\u00e8s souvent litt\u00e9ralement le texte de leur intervention. Ils s\u2019adressent ensuite au public en lisant simplement l\u2019\u00e9nonc\u00e9 qu\u2019ils ont m\u00e9ticuleusement r\u00e9dig\u00e9. M\u00eame si ce genre de texte pr\u00e9par\u00e9 dans les moindres d\u00e9tails semble \u00eatre une solution attrayante, il constitue souvent un obstacle \u00e0 la qualit\u00e9 de la communication. Dans pareil cas, les orateurs ont en effet tendance \u00e0 manquer d\u2019intonation, ce qui complique la distinction des diff\u00e9rentes phrases. Par ailleurs, les textes \u00e9crits pr\u00e9sentent g\u00e9n\u00e9ralement une syntaxe plus complexe (structure phrasale) que les messages oraux, et le public ressent plus de difficult\u00e9s \u00e0 les comprendre pleinement. La t\u00e2che des interpr\u00e8tes n\u2019est pas non plus simplifi\u00e9e puisqu\u2019ils doivent analyser chacune des phrases prononc\u00e9es par l\u2019orateur. Plus les interpr\u00e8tes doivent se concentrer sur la bonne compr\u00e9hension du texte source, moins ils peuvent se focaliser sur la fluidit\u00e9 de leur interpr\u00e9tation. Enfin, le d\u00e9bit de parole pour un texte lu est g\u00e9n\u00e9ralement plus \u00e9lev\u00e9, tandis que les textes \u00e9crits sont \u00e9galement plus denses. Un flux d\u2019information plus rapide ne contribue en rien non plus \u00e0 la facilit\u00e9 de transfert du message.<br \/>\nLes orateurs doivent de pr\u00e9f\u00e9rence \u00e9tablir au pr\u00e9alable une\u00a0<strong>liste<\/strong>\u00a0des\u00a0<strong>points<\/strong>\u00a0qu\u2019ils souhaitent aborder ainsi que des\u00a0<strong>chiffres et noms<\/strong>\u00a0\u00e9ventuels qu\u2019ils souhaitent transmettre au public. Lorsqu\u2019ils prennent place au micro, il est pr\u00e9f\u00e9rable qu\u2019ils abordent tous les points comme s\u2019ils menaient une conversation (formelle) avec trois voire quatre connaissances dans un cercle ferm\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Passons \u00e0 d\u2019un ph\u00e9nom\u00e8ne observ\u00e9 principalement durant les r\u00e9unions bilingues : le pr\u00e9sident, qui souhaite \u00e0 juste titre exprimer son respect pour l\u2019ensemble des participants, prononce une partie de son allocution dans une langue, et l\u2019autre partie dans l\u2019autre langue. Ce qui semble \u00eatre une initiative louable, peut tr\u00e8s vite se transformer en une situation p\u00e9nible pour les\u00a0<a href=\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/devis-traduction-interpretation\/\">interpr\u00e8tes<\/a>\u00a0dans un premier temps et en aval pour toutes les personnes qui ont besoin du service d\u2019interpr\u00e9tation. Aucun probl\u00e8me majeur ne se posera si l\u2019orateur d\u00e9cide de s\u2019exprimer dans l\u2019autre langue apr\u00e8s avoir \u00e9nonc\u00e9 une phrase compl\u00e8te ou encore mieux, une plus grande partie de son intervention. La situation devient beaucoup plus emb\u00eatante lorsque l\u2019orateur d\u00e9cide de changer de langue en plein milieu d\u2019une phrase. Le probl\u00e8me est double. Les interpr\u00e8tes ne collent pas toujours \u00e0 la structure phrasale de l\u2019orateur. Ils doivent en effet r\u00e9aliser une traduction idiomatique, ce qui les oblige souvent \u00e0 mettre certaines parties de phrase en d\u00e9but ou en fin de phrase. Il arrive par exemple qu\u2019ils doivent retenir un bout de phrase impossible \u00e0 placer imm\u00e9diatement et qu\u2019en changeant de langue, ils ne parviennent plus \u00e0 transmettre ce bout dans leur interpr\u00e9tation. Les orateurs doivent \u00e9galement tenir compte du fait que les interpr\u00e8tes enregistrent toujours un certain retard dans leur traduction, un ph\u00e9nom\u00e8ne que l\u2019on appelle commun\u00e9ment le d\u00e9calage. Si dans le cadre d\u2019une r\u00e9union bilingue, l\u2019orateur change de langue en plein milieu d\u2019une phrase, il parle dans ce cas pendant un certain temps sur le m\u00eame canal linguistique que l\u2019interpr\u00e8te, ce qui induit \u00e9galement la perte de cette partie d\u2019information.<br \/>\nLe fait de changer de langue en plein milieu d\u2019une phrase, compromet donc la qualit\u00e9 de la communication.\u00a0Il est d\u00e8s lors conseill\u00e9 aux\u00a0<strong>orateurs<\/strong>\u00a0de s\u2019exprimer en\u00a0<strong>une seule langue<\/strong>\u00a0ou d\u2019en changer seulement apr\u00e8s avoir \u00e9nonc\u00e9 un ou plusieurs paragraphes.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Aujourd\u2019hui, chaque orateur qui se respecte, pr\u00e9pare une pr\u00e9sentation PowerPoint de qualit\u00e9. Une pr\u00e9sentation qui vient appuyer visuellement ce que dit l\u2019orateur, peut s\u2019av\u00e9rer tr\u00e8s utile. Les orateurs doivent toutefois tenir compte du fait que les interpr\u00e8tes mais aussi tr\u00e8s souvent le public, d\u00e9pendent de l\u2019amplification du son. Si un orateur utilise un micro fixe et qu\u2019il se tourne un instant pour jeter un coup d\u2019\u0153il au grand \u00e9cran, une partie du message est en g\u00e9n\u00e9ral totalement perdue. Chaque personne du public doit dans ce cas fournir des efforts suppl\u00e9mentaires pour y rem\u00e9dier, sans toutefois avoir la garantie d\u2019y arriver.<br \/>\nPour rem\u00e9dier \u00e0 ce probl\u00e8me, les orateurs doivent soit\u00a0<strong>rester de face<\/strong>, soit imprimer une version de leur pr\u00e9sentation qu\u2019ils gardent devant eux. Et faire ainsi d\u2019une pierre deux coups\u00a0: ils ne se retournent pas et ont imm\u00e9diatement une liste des points \u00e0 aborder de mani\u00e8re \u00e0 \u00e9noncer un expos\u00e9 de qualit\u00e9. Et si les interpr\u00e8tes re\u00e7oivent, eux aussi, une copie de cette pr\u00e9sentation, ils peuvent facilement suivre l\u2019expos\u00e9 et en distinguer les points cl\u00e9s.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Pour poursuivre \u00e0 propos de l\u2019amplification du son\u00a0: les micros sont des \u00e9quipements tr\u00e8s pratiques, mais peuvent \u00e9galement \u00eatre la source de bon nombre de m\u00e9contentements et de d\u00e9sagr\u00e9ments, en particulier chez les interpr\u00e8tes. Rien de plus normal que les orateurs souhaitent tester leur micro avant de commencer \u00e0 parler. Bon nombre osent\u00a0<strong>tapoter<\/strong>\u00a0sur le micro, voire m\u00eame y\u00a0<strong>souffler<\/strong>. Les interpr\u00e8tes r\u00e8glent g\u00e9n\u00e9ralement le son de leur casque assez fort, car ils doivent pouvoir entendre les orateurs sans \u00eatre g\u00ean\u00e9 par leur propre voix. Les tapotements et les souffles leur parviennent donc deux fois plus forts. Les orateurs doivent \u00e9galement faire attention lorsqu\u2019ils utilisent du papier pr\u00e8s d\u2019un micro. Les micros renfor\u00e7ant en effet le son produit pr\u00e8s de ceux-ci, la\u00a0<strong>manipulation<\/strong>\u00a0et le\u00a0<strong>froissage<\/strong>\u00a0de papiers peuvent tr\u00e8s facilement rendre un orateur inaudible. Les toussotements rel\u00e8vent \u00e9galement de cette cat\u00e9gorie.<br \/>\nPour les interpr\u00e8tes, il est d\u00e8s lors plus agr\u00e9able que l\u2019orateur prononce simplement quelques mots au micro. Si un orateur salue son public et que le son semble ne pas \u00eatre au point, celui-ci peut r\u00e9essayer une fois le probl\u00e8me r\u00e9solu. Si le son semble fonctionner, l\u2019orateur ne perd pas de temps et peut imm\u00e9diatement se lancer. Si l\u2019orateur doit en outre tourner une page, il est pr\u00e9f\u00e9rable qu\u2019il fasse une pause dans son expos\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 veiller \u00e0 ne perdre aucune partie de son message.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>De nombreux facteurs influencent la prestation des interpr\u00e8tes. Les orateurs jouent ici aussi un r\u00f4le important. Cette s\u00e9rie de conseils pratiques permet aux orateurs moins habiles, d\u2019\u00eatre facilement compr\u00e9hensibles.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[Lees hier de Nederlandstalige versie van dit blogartikel] Les orateurs : il en existe de toutes sortes. L\u2019un est de nature un tantinet plus communicatif que l\u2019autre. Certains transmettent un message bien ficel\u00e9 en un tournemain, alors que d\u2019autres ne cessent de tr\u00e9bucher sur leurs mots. Or, cela ne signifie pas que les personnes qui &hellip; <a href=\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_s2mail":"yes"},"categories":[360],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Conseils pour les orateurs lors d&#039;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"D\u00e9couvrez quelques conseils pratiques destin\u00e9s \u00e0 tous les orateurs, notamment ceux soutenus par un service d&#039;interpr\u00e9tation.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Conseils pour les orateurs lors d&#039;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"D\u00e9couvrez quelques conseils pratiques destin\u00e9s \u00e0 tous les orateurs, notamment ceux soutenus par un service d&#039;interpr\u00e9tation.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-04-11T10:00:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-03-05T10:12:21+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"S\u00e9bastien Devogele\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"S\u00e9bastien Devogele\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\"},\"author\":{\"name\":\"S\u00e9bastien Devogele\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/person\/162e43b4c3a2219a1415d819f39b3293\"},\"headline\":\"Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e\",\"datePublished\":\"2019-04-11T10:00:43+00:00\",\"dateModified\":\"2020-03-05T10:12:21+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\"},\"wordCount\":1333,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Interpr\u00e9tation\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\",\"url\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\",\"name\":\"Conseils pour les orateurs lors d'une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-04-11T10:00:43+00:00\",\"dateModified\":\"2020-03-05T10:12:21+00:00\",\"description\":\"D\u00e9couvrez quelques conseils pratiques destin\u00e9s \u00e0 tous les orateurs, notamment ceux soutenus par un service d'interpr\u00e9tation.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/\",\"name\":\"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#organization\",\"name\":\"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue\",\"url\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/cropped-logo_eloquentia-transparant-2-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/cropped-logo_eloquentia-transparant-2-1.png\",\"width\":240,\"height\":77,\"caption\":\"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/person\/162e43b4c3a2219a1415d819f39b3293\",\"name\":\"S\u00e9bastien Devogele\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c602a094f8564043ae88db528f1471fe?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c602a094f8564043ae88db528f1471fe?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"S\u00e9bastien Devogele\"},\"description\":\"S\u00e9bastien Devogele is een conferentietolk. Via deze blog houdt hij jullie graag op de hoogte.\",\"url\":\"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/author\/deessetolkenvertalers\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Conseils pour les orateurs lors d'une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e","description":"D\u00e9couvrez quelques conseils pratiques destin\u00e9s \u00e0 tous les orateurs, notamment ceux soutenus par un service d'interpr\u00e9tation.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Conseils pour les orateurs lors d'une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e","og_description":"D\u00e9couvrez quelques conseils pratiques destin\u00e9s \u00e0 tous les orateurs, notamment ceux soutenus par un service d'interpr\u00e9tation.","og_url":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/","og_site_name":"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue","article_published_time":"2019-04-11T10:00:43+00:00","article_modified_time":"2020-03-05T10:12:21+00:00","author":"S\u00e9bastien Devogele","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"S\u00e9bastien Devogele","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/"},"author":{"name":"S\u00e9bastien Devogele","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/person\/162e43b4c3a2219a1415d819f39b3293"},"headline":"Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e","datePublished":"2019-04-11T10:00:43+00:00","dateModified":"2020-03-05T10:12:21+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/"},"wordCount":1333,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#organization"},"articleSection":["Interpr\u00e9tation"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/","url":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/","name":"Conseils pour les orateurs lors d'une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#website"},"datePublished":"2019-04-11T10:00:43+00:00","dateModified":"2020-03-05T10:12:21+00:00","description":"D\u00e9couvrez quelques conseils pratiques destin\u00e9s \u00e0 tous les orateurs, notamment ceux soutenus par un service d'interpr\u00e9tation.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/conseils-pour-les-orateurs-lors-dune-interpretation-simultanee\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Conseils pour les orateurs lors d&#8217;une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/","name":"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#organization","name":"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue","url":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/cropped-logo_eloquentia-transparant-2-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/cropped-logo_eloquentia-transparant-2-1.png","width":240,"height":77,"caption":"Invitez la simplicit\u00e9 dans votre communication plurilingue"},"image":{"@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/person\/162e43b4c3a2219a1415d819f39b3293","name":"S\u00e9bastien Devogele","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c602a094f8564043ae88db528f1471fe?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c602a094f8564043ae88db528f1471fe?s=96&d=mm&r=g","caption":"S\u00e9bastien Devogele"},"description":"S\u00e9bastien Devogele is een conferentietolk. Via deze blog houdt hij jullie graag op de hoogte.","url":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/author\/deessetolkenvertalers\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3010"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3010"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3010\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3010"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3010"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eloquentia.biz\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3010"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}